I provide ●Japanese writing (website, facebook page, brochure, presentation documents, etc), ●event planning, ●consultation, ●coaching of Japanese writing.
I think PR is like a match making between needs of consumers and the characteristics of products.
Many companies use translated materials for PR. But Translation is insufficient to fulfill its role, because it just switched the language.
I can build a PR that combines the need between clients and consumers.
I know Japanese consumers' tendency and I can meet you directly to hear the explanation of the products/company.
Face to face meeting is very effective to get product's special features and company's philosophy.